| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
搁浅的贝 |
Gestrandete Muschel |
| |
|
| |
|
| 泰然处之 |
Gelassen |
| 水里生水里长 |
Wird sie im Wasser geboren und wächst im Wasser heran |
| 没有惊慌失措 |
Sie gerät nie in Panik |
| 自闭,也隔绝了虚妄 |
Die auf einem Felsen gestrandete Muschel |
| 搁浅在岩石上的贝 |
Bleibt für sich allein und isoliert von Lügengeschichten |
| 我伸手可摘,却不忍触动 |
Streckte ich die Hand aus, könnte ich sie pflücken, doch ich wage es nicht, sie zu berühren |
| 看的出你比我更倔强 |
Ich sehe, dass du noch sturer bist als ich |
| 我们都是沧海一粟 |
Wir sind beide ein Tropfen im Ozean |
| 今天我经过了你 |
Als ich heute an dir vorbeikomme |
| 我不由猜测在你心里 |
Kann ich nur raten, an welchen Menschen |
| 谁是你反复想起的那个人 |
Du in deinem Herzen immer wieder denkst |
| 谁是你反复温暖的那个人 |
Welcher Mensch dir immer wieder Wärme schenkt |
| 唉!你的世界我不懂 |
Ach! Ich kann deine Welt nicht verstehen |
| 我的世界你也不懂 |
Und du kannst meine nicht verstehen |
| 潮来涌去,萝卜咸菜 |
Ob die Flut kommt oder sich brausend zurückzieht, Rüben oder eingelegtes Gemüse |
| 还是各爱各的 |
Jeder soll lieben, wen er will |
| 各想各的吧 |
Und denken, an wen er will |